Đối diện với những điều này, người ta có thể khóc, hoặc cũng có thể cười – như cách cặp đôi chồng Tây vợ Việt David Perry và Jenny Vũ Perry lựa chọn. Cuộc hôn nhân đa văn hóa ấy thậm chí còn truyền cảm hứng cho David Perry, chuyên viên của Sở Công viên cây xanh New York sáng tác và tự xuất bản một cuốn sách biếm họa về đời sống gia đình của mình có tên “The Vietnamese Wife, Western Husband Club” (Câu lạc bộ Chồng Tây vợ Việt).
Phụ nữ Việt Nam chẳng tuân theo khuôn mẫu nào
– Hãy kể cho tôi nghe vài điều thú vị của vợ chồng anh, ví dụ như làm thế nào mà anh và Jenny lại gặp nhau, hoặc những đặc điểm của Jenny mà anh thấy rất quyến rũ…
Sau đó, tôi và Jenny liên lạc với nhau qua Facebook và Skype, và rồi gặp nhau lần đầu tiên khi Jenny tới New York chơi.
Thực ra tôi khá là “nhát gái”, đặc biệt là trước một cô gái xinh đẹp như Jenny, nhưng không hiểu sao có gì đó trong tôi cứ thôi thúc rằng “hãy nắm lấy cơ hội này, nếu không thì mi sẽ hối tiếc suốt phần đời còn lại đấy”. Vậy là tôi liều, dù điều đó có nghĩa là tôi phải sống và làm việc ở Việt Nam một thời gian.
– Jenny nói rằng anh chắc chắn phải là người Việt Nam ở kiếp trước. Điều đó có đúng không? Anh có cảm thấy như thế không?
Chồng: David Ian Perry
Nghề nghiệp: Chuyên viên tại Sở Công viên cây xanh New York
Vào mỗi sáng Chủ nhật, David còn hướng dẫn các đoàn nghiên cứu các loài chim tại công viên trung tâm, New York.
Vợ: Jenny Vũ Perry
Nghề nghiệp: Phân tích dữ liệu tại NYU Langone Medical Center
– Trước khi kết hôn với Jenny, anh có biết phụ nữ Việt Nam vốn nổi tiếng là những bà vợ hoàn hảo?
– Tôi có nghe những tin đồn như thế này ở phương Tây, rằng phụ nữ Việt Nam nấu ăn ngon như người Trung Quốc, và chiều chồng như phụ nữ Nhật Bản. Thực tế thì chuyện này khiến tôi chán phát ốm lên, không phải vì tính cách của những người phụ nữ, mà vì những gì đàn ông nghĩ rằng có thể hưởng lợi được từ họ. Một phụ nữ phải được đối xử như nữ hoàng, và Jenny cũng yêu cầu điều đó.
– Nhưng anh có nghĩ rằng những phần “rất Việt Nam” trong cuộc hôn nhân của anh làm nó trở nên vô cùng đặc biệt?
– Mỗi cuộc hôn nhân đều rất đặc biệt. Tôi có thể nói rằng câu hỏi của bạn cũng chính là câu trả lời, vì Việt Nam chính là một đề tài rộng lớn trong cuộc sống của chúng tôi. Có thể chuyện này bao gồm cả thử thách phải nấu món bún bò Huế trong suốt cả một ngày, và một hành trình đầy liều lĩnh vòng quanh phố Tàu mong có được các nguyên liệu kỳ lạ để nấu được món đó. Nhưng nếu vợ tôi đến từ Nga, hay Senegal, hay bất kỳ nơi nào khác, chúng tôi cũng sẽ làm những việc y hệt để nấu các món khác. Còn nếu Jenny là người Mỹ, tôi đoán là chúng tôi sẽ gọi rất nhiều pizza và sẽ tìm cách khác để có những chuyện phiêu lưu.
Dù sao, việc nắm lấy cơ hội để sống và làm việc tại Việt Nam đã thay đổi cuộc đời cũng như nhãn quan của tôi. Và tôi rất biết ơn vì điều này.
Tôi vẽ một biếm họa lãng mạn về hôn nhân của mình
– Ý tưởng của cuốn truyện tranh này đến từ đâu, thưa anh?
– Sách của anh tên là “Câu lạc bộ Chồng Tây vợ Việt”. Tôi nghĩ chủ đề này hẹp quá…
– Vậy anh có nghĩ rằng anh sẽ vẽ một bức tranh hôn nhân hoàn hảo trong cuốn sách của mình không?
– Có, xét theo ý nghĩa của cuộc hôn nhân hoàn hảo, thì mỗi người đều phải có những sự thay đổi tích cực và học hỏi từ nhau. Tôi từng gọi cuốn sách đầu tiên của mình là “Một biếm họa lãng mạn”, không phải vì ở đó có nhiều nụ hôn (ai mà muốn nhìn mấy cái đó), mà bởi vì sự lãng mạn vẫn tồn tại giữa “cuộc chiến”. Tình yêu chính là một cuộc chiến gay go giữa hai bên, trong đó chúng ta “oánh nhau” một lúc, rồi lại học cách làm sao để không bỏ cuộc, để vẫn ở bên nhau, và cứ quay vòng như vậy.
– Hoặc là mọi thứ đã được thổi phồng, “làm quá” lên trong sách?
– Jenny nghĩ thế nào về cuốn sách của anh, về cách anh vẽ cô ấy, hay cách anh kể lại các câu chuyện?
– Anh có kế hoạch xuất bản những cuốn sách tiếp theo về cuộc hôn nhân của mình không?
Tôi hy vọng có thể xuất bản cuốn này ở Việt Nam – nơi có phần lớn người hâm mộ của tôi. Và cũng giống như cuốn đầu tiên, tôi sẽ xuất bản sách cho Kindle để ai cũng có thể đọc được dù ở bất cứ đâu.
Một số trang trong cuốn sách biếm họa “The Vietnamese Wife, Western Husband Club”
CHUYÊN ĐỀ: TÔI YÊU VIỆT NAM!
Ba người đàn ông nghề nghiệp khác nhau, tới từ 3 quốc gia khác nhau, từng hoặc đang sống tại 3 thành phố khác nhau (Tp. Hồ Chí Minh, Hội An, Hà Nội). Giữa họ chỉ có điểm chung duy nhất: một tình yêu tha thiết đối với Việt Nam.
Đọc thêm:
– Sự lãng mạn tồn tại giữa “cuộc chiến”
– Một người Úc trầm lặng
– Réhahn Croquevielle: Tôi yêu đất nước của những nụ cười ẩn giấu
Tổ chức và thực hiện: Linh Hanyi